Auteurs étrangers, Auteurs bretons, Auteurs francophones, Les nouveautés, Roman

La part de joie de Jana Zdenkova

La part de joie

Roman de Jana Zdenkova

Éditions Spinelle – Octobre 2020

En 1968 la jeune Lenka ayant vécu le Printemps de Prague et ses manifestations, se retrouve obligé de quitter son pays et à sa famille. En Allemagne où elle a obtenu l’asile politique, Lenka reconstruit sa vie au fil des rencontres. Elle cherche sa voie professionnelle qu’elle trouve dans l’aide aux personnes en difficulté. Quand lors d’un voyage en bord de mer en Bretagne en 1982, elle tombe amoureuse d’un homme et des paysages de ce bout du monde, Lenka suit ce que lui dicte son coeur. Son caractère entier et spontané, la pousse vers cette nouvelle vie, une nouvelle langue, de nouveaux espoirs, abandonnant ses amis et sa formation d’art-thérapeute qu’elle venait de commencer. La difficulté de la langue française oblige Lenka à abandonner sa carrière, elle a du mal à trouver sa place et vit dans le regret de son pays maternel, de sa famille, de ses amis, de cette possibilité d’une autre vie qu’elle a laissée derrière elle …

Ce roman de Jana Zdenkova raconte la vie d’une femme au fort tempérament qui se laisse guider par ses sentiments, mais qui tient à garder un équilibre entre vie familiale et professionnelle. Nous la suivons dans son parcours, au fil des conversations entre amies, de ses voyages, de ses réflexions, dans sa quête pour se retrouver pleine et entière.

Auteurs étrangers, Coups de coeur de mes amis, Lectures partagées, Mes coups de coeur

Le tunnel d’Ernesto Sábato

Le tunnel

Roman d’Ernesto Sábato

Traduit de l’espagnol (Argentine) par Michel Bibard

Écrit en 1948

Éditions Points – 1995

Même si j’ai grandement apprécié le style et la lecture de ce roman d’Ernesto Sábato, sa lecture laisse une impression étrange presque dérangeante.

Le personnage principal et narrateur, Juan Pablo Castel, est un meurtrier. Nous l’apprenons dès le début de l’histoire. Nous écoutons cet artiste peintre émettre des opinions tellement vraies pour ensuite nous rendre compte que cet homme est un pervers narcissique. On connaît l’issue fatale, mais l’auteur joue avec nos sentiments vis-à-vis de cet homme. Il réussit à nous surprendre en nous dévoilant pas à pas ce qui a amené Juan à cet acte, nous dévoile son caractère et son mode de pensées perturbé.

Auteurs étrangers, BD et romans graphiques, Mes coups de coeur, Témoignages et autobiographies

In waves de AJ Dungo

In waves

Roman graphique de Aj Dunjo

Traduction : Basile Béguerie

Adaptation typographique :Jean-François Rey

Éditions Casterman

Dans ce roman graphique, Aj Dunjo retrace les dernières années de Kristen. Avec Kristen il partage l’amour de la glisse. Leur amour était naissant quand son amie découvre qu’elle est atteinte d’un cancer des os.

Par la fluidité du mouvement de son trait, Aj Dunjo dessine comme il surfe. Ce roman graphique d’une grande beauté est très touchant. Aj Dunjo partage d’une manière très délicate leur histoire d’amour et les différentes étapes de son deuil. La tristesse passe sur sa vie telle des vagues qui jamais ne s’arrêtent. Mais c’est dans ces vagues qu’il trouve l’énergie pour poursuivre son chemin.

https://www.franceinter.fr/culture/bande-dessinee-in-waves-la-delicate-plongee-d-aj-dungo-dans-les-vagues-du-deuil

Auteurs étrangers, Lectures partagées, Récits

Histoire de ma mère de Yasushi Inoué

Histoire de ma mère

Récit de Yasushi Inoué

Édition Stock – La Cosmopolite – Janvier 2004

Traduction René de Ceccatty et Ryôji Nakamura

Yashushi Inoué raconte avec émotions les dernières années de vie de sa mère qui, touchée par la maladie d’Alzheimer, voit petit à petit tous ses souvenirs s’envoler. Les enfants ne nomment pas la maladie mais suivent son compte à rebours. Ils s’étonnent devant les premiers ravages. Comment l’homme avec qui elle a vécu tant d’années a-t-il pu s’effacer aussi vite? Pourquoi son esprit se fixe-t-il sur certains souvenirs ? Dans ce retour à l’enfance, quel âge croit-elle avoir ? Quand viendra leur tour de ne plus être reconnu ?

Ce récit montre sans concession le destin de cette mère qui sombre dans la sénilité. L’auteur le fait avec une écriture touchante. Ce sujet est universel. Nous craignons tous d’être touchés par cette maladie. Chacun espère ne jamais se voir effacé dans le regard de celle qui l’a mis au monde.

Auteurs étrangers, Lectures partagées, Les nouveautés, Mes coups de coeur, Roman

Je reste ici, de Marco Balzano



Je reste ici

Roman de Marco Balzano

Traduction de Nathalie Bauer

Éditions Philippe Rey – 2018 et 10/18 – 2019

Irina a grandi à Curon, un village de montagne sur un territoire autrichien annexé par l’Italie en 1923 sous le régime fasciste de Mussolini. Le nouveau régime décide de relancer le projet de barrage pour produire de l’énergie hydraulique. Deux villages Resia et Curon seront sans doute immergés. Son rêve de devenir institutrice s’évanouit avec l’interdiction de parler allemand, leur langue maternelle. Quand Hitler prend le pouvoir, certains villageois espéreront être récupérés par l’Allemagne et voir s’arrêter la construction du barrage.

Marco Balzano a su raconter l’histoire avec un grand H à partir du combat d’une famille contre ce projet destructeur de leur environnement, sujet d’autre part hautement d’actualité. Comment ne pas se laisser emporter par le jeu des puissants quand on est simple villageois, comment choisir de partir ou de rester, de combattre d’un côté ou d’un autre, ou de refuser le combat et fuir, tels sont les sujets cruciaux traités avec soin dans ce très beau roman.

Auteurs étrangers, Lectures partagées, Mes coups de coeur, Roman

La voix des vagues

La voix des vagues Jackie Copleton

La voix des vagues

Roman de Jackie Copleton

Traduction de Freddy Michalski

Éditions Pocket – 2018cropped-emonji-étoile-de-mer-6-magnifique.png

 

 

Amaterasu Takahashi a quitté Urakami près de Nagasaki, avec son mari Kenzo, peu de temps après que la bombe atomique ait réduit la ville à néant. Sa fille Yuko et son petit fils Hideo ayant disparu dans l’enfer des flammes et leur beau-fils Shige Watanabe n’étant pas revenu de la guerre, ils décident de partir aux États-Unis pour ne plus avoir sous les yeux les lieux où leur enfant et petit-enfant ont vécu. Mais quarante ans plus tard, un homme au visage défiguré par des brûlures tape à sa porte et lui dit être son petit fils Hideo Watanabe. Amaterasu qui a recherché partout et sans répit son petit fils, n’arrive pas à croire à ce miracle qu’elle ne pense pas mériter. Cette réapparition lui ramène un passé douloureux en mémoire, leur vie avant la bombe avec ces compromis et ses secrets …

Ce roman de Jackie Copleton nous rappelle l’enfer de la guerre et les conséquences de la bombe atomique sur la population japonaise par le biais de cette famille dont la vie a été stoppée net au moment de la catastrophe. Par le parcours d’une mère et de sa fille, l’auteur nous montre le changement sociétal du début du XXe siècle au Japon. J’ai trouvé cette histoire passionnante, bien construite, avec des personnages simplement humains et attachants.

Auteurs étrangers, Lectures partagées, Roman

La veuve des Van Gogh

Wet Eye Glasses

La veuve des Van Gogh

Roman de Camilo Sánchez

Traduction de l’espagnol (Argentine) par Fanchita Gonzalez Batlle
Éditions Liemonji étoile de mer 4 a lire absolumentana Levi – 2017
Dans « La veuve des Van Gogh », l’auteur nous dévoile des extraits du journal intime de Johanna Van Gogh-Bonger, l’épouse de Théo, écrit l’année qui a suivi le décès de son beau-frère Vincent Van Gogh. Ce livre parle de la fin de vie de Théo. Terrassé par le « suicide » par arme à feu de son frère, il s’éteint six mois seulement après la mort de celui-ci. Théo se reproche de ne pas avoir réussi à faire connaître les œuvres de l’artiste alors qu’il est persuadé de son talent. Il tente jusqu’à la fin de sa vie de mettre en place une exposition qui lui est encore une fois refusée.
Nous connaissons déjà le lien fusionnel entre les deux frères, l’auteur Camilo Sánchez nous fait découvrir la réaction de l’épouse de Théo à la suite de son décès. Johanna prend connaissance des lettres de Vincent à Théo et décide de prendre en main la succession des deux frères. La veuve va enfin réussir à faire connaître les peintures de Van Gogh tout d’abord en Hollande puis permettre à ce peintre de génie d’obtenir la renommée internationale qu’il mérite.
Auteurs étrangers, Lectures partagées, Roman

Bleu de Delft

Bleu-de-Delft

Bleu de Delft

Roman de Simone vander Vlugt – 2016

Traduction Guillaume Deneufbourg

Éditions Philippe Rey 10/18 – Prix des libraires 2019emonji étoile de mer 4 a lire absolument

 

 

En mars 1653, la jeune Néerlandaise Catrijn quitte sa campagne natale après la mort de son mari dont elle subissait des violences qui en plus d’être quotidiennes, lui ont fait perdre son enfant. Elle tente sa chance à Amsterdam où elle trouve un travail d’intendante chez un couple dont la femme est peintre. Catrijn, qui a dû abandonner sa passion la peinture pour un mariage décevant, se retrouve à aider sa patronne dans la préparation de ses couleurs (comme le bleu tiré du lapis-lazuli). La jeune femme suit ainsi discrètement les leçons que sa maîtresse reçoit d’un élève de Rembrandt. Son passé la poursuit, le frère de son mari refusant de la voir partir avec son héritage, a fait ouvrir une enquête. Catrijn qui vient de rencontrer l’amour doit se résoudre à partir encore plus loin …

Ce roman nous fait suivre le parcours d’une femme forte, décidée à survivre à la violence conjugale, mais aussi prête à suivre les opportunités qu’on lui offre pour vivre de sa passion. La peinture, au XVIIe siècle aux Pays-Bas, n’était pas très accessible aux femmes, encore moins aux filles de paysans. Bleu de Delft nous fait découvrir le monde de la faïence néerlandaise, qui a pris son essor à cette période. Simone Van der Vlugt évoque très peu la peinture de Rembrandt et de Johannes Vermeer qui a peint la toile « La femme en bleu lisant une lettre » qui sert de couverture à son roman. Ces peintres sont les personnages secondaires de cette histoire pleine de rebondissement.

 

 

Auteurs étrangers, Lectures partagées, Les nouveautés, Roman

La goûteuse d’Hitler

La Goûteuse d'Hitler - Rosella Postorino

La goûteuse d’Hitler

Roman de Rosella Postorino

Éditions Albin Michel – Janvier 2019emonji étoile de mer 3 a lire avec plaisir

 

Courant 1943, les alliés avancent à l’Ouest et à l’Est. Dans son quartier général, la Wolfsschanze, « La Tannière du Loup », Hitler est aux abois. Craignant d’être empoisonné, il décide de recruter des goûteuses. À la mort de sa mère sous les bombardements, Rosa, une jeune berlinoise est venue se réfugier chez ses beaux-parents à Gross-Partsch en Prusse Orientale. Elle sera l’une d’entre elles. Dans l’attente du retour de son mari Gregor parti se battre sur le front russe, elle se retrouve dans l’obligation de goûter la peur au ventre les plats qui doivent être servis au Führer. Entourée de ses compagnes d’infortune, elles risquent leur vie à chaque repas.

Ce roman nous dévoile une partie sombre de l’histoire laissée longtemps sous silence, elle est tirée de la vie de Margot Wölk qui a attendu l’âge de 96 pour parler. L’auteur, Rosella Postorino n’a pas eu le temps de la rencontrer, elle s’est inspiré de ses dires et a fait des recherches sur cette époque. Un roman qui tient en haleine, il nous fait vivre la peur ressentie par ces femmes à chaque bouchée. Il nous montre la violence qu’ont subie ces Allemandes qui étaient sous les ordres et le bon vouloir des SS.

 
Auteurs étrangers, Lectures partagées, Science-fiction

Auprès de moi toujours

Auprès de moi toujours

Auprès de moi toujours

Roman de Kazuo Ishiguro

Traduit de l’anglais par Anne Rabinovitchemonji étoile de mer 3 a lire avec plaisir

Éditions des 2 terres – Mars 2006

 

 

Accompagnante depuis bientôt 12 ans, Kathy H après avoir suivi l’un après l’autre ses deux meilleurs amis Ruth et Tommy, revient sur son enfance afin de trouver un sens à leurs vies. Ils ont été élevés au sein d’un établissement nommé Hailsham en Angleterre dans les années 90. Dans ce centre protégé du monde extérieur, tout en donnant une éducation modèle à leurs élèves, les professeurs leur font comprendre qu’ils sont des êtres à part et que leurs destins sont déjà tracés. Un mystère plane, bien que de petites phrases soient distillées avec parcimonie, ils ne sont pas vraiment en âge de prendre réellement conscience de ce que leur avenir leur réservent.

L’auteur maintient un suspens savamment dosé en laissant à Kath la narration de cette histoire troublante, nous dévoilant pas à pas la place de ces enfants dans un modèle sociétal qui dérange. Ce roman d’anticipation décrit un monde cruel que l’on espère ne jamais voir se profiler. J’ai pu penser que la première partie était un peu longue, mais chaque détail compte car des liens se tissent entre les différents élèments de cette enfance dans la suite du récit.

Le film Never Let Me Go de Mark Romaneck a été tiré de ce roman, j’espère pouvoir le regarder sans tarder.